Ich  kann zwar ganz gut Englisch aber umgangssprachlich habe ich doch manchmal ein Manko.

Töchterlein kam mit ihren Freundinnen nachhause und fragte mich vor versammelter Mannschaft: „Muuuum, what does the word ´boning´ mean?“

Muuuuum antwortete lapidar: „I bone chickens!!“

Die Teenager lachten sich kaputt. Ich habe mich gewundert geschmunzelt u. noch leichtfertig hinzugefügt: „I bone chickens that you don’t choke on the bones!“ Die Teenager brüllten vor lachen. Am nächsten Tag habe ich meine Freundin gefragt was „boning“ bedeutete. Sie antwortete: „Boning ist Sex!“ Ich hatte mir schon so etwas gedacht, aber ich wollte den Teenies nicht den Spaß verderben. *schmunzel*

In der High School bin ich jetzt bekannt als „Töchterleins Mum, who bones chickens“ *gröhl* Aber das ist mir egal, denn wie sagt man so schön:

Ist der Ruf erst ruiniert, dann lebt es sich ganz ungeniert!!😉